ポスト

共同通信はメチャクチャで 通常は名詞として使用されるbirthにingを付けて現在分詞にしている twitter.com/outofbodyagain… "give a birth" や "bear a child" で「子供を産む」となるが、"birthing"などという表現は使わない 捏造記事で政治家を失脚させる気なら せめて正しい英語を使える人材を雇え😂

メニューを開く
今日も幽体離脱@outofbodyagain

返信先:@moeruasia01日本語で書くとバレるから 英語で捏造を続ける共同通信 しっかし翻訳がメチャクチャだな👇🥺 birthは名詞だぞ、ういろう通信 根本的な英語が出来てないっぽいなこりゃ

今日も幽体離脱@outofbodyagain

みんなのコメント

メニューを開く

日本語も英語も、語学は苦手な共同通信!

moose@nom817

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ