ポスト

これは個人の感想なんだけど、翻訳の水滸伝と北方水滸伝って相互破壊的な関係なんですよね。翻訳から入ると北方は違和感強すぎて楽しめないし、北方から入ると翻訳は物足りなくてつまらなくなる。

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

あ、ちょっと分かるような。 世界観を共有しつつ、パラレルに展開していくストーリー、という印象があります。 私が原作に忠実な吉川英治版から入ってるのが大きいかも。

三斎76@sansai76

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ