ポスト

なぜこの返信が20万Viewsを超え、400以上の「いいね」がつくのか不思議に思っていたのですが、どうやら、私としては「極めて基本的な<前置詞+関係代名詞>を用いた平易な英文」が難解に思われている点がその要因のようです。

メニューを開く
Kengo Hitomi@HitomiKengo

返信先:@NYONYONYO111118>私が座っていた後ろの女性 だと、私が前、女性が後ろという位置関係になりますね。 しかし、英文では the woman 女性 behind whom その女性の後ろに I was sitting 私が座っていた なので、位置関係としては「女性が前、私がその後ろ」なんです。

Kengo Hitomi@HitomiKengo

みんなのコメント

メニューを開く

それほど難しくないです。 普通ですよね(笑) もっとすごい説明が他にたくさんあるのに、なぜでしょう?

へんくつアウルの独り言@trueorfalse0924

メニューを開く

聞くところでは、この英文は「大学入試用の英文解釈」が出典だそうですが、今教えている中学2年生でも正解できるくらい基礎的な英文だと思います。

Kengo Hitomi@HitomiKengo

メニューを開く

文法をおろそかにしてフィーリングで英語をなんとかしてきてしまった人たち(自分含む)には新鮮だったと思います。

もちすけと麗子トランス | 英語支援@MochiFitzgerald

メニューを開く

In my view... 題意の文が The woman was wearing a big hat. I was sitting behind the woman. をひとつにしたものだと見抜くのは相当の力が必要だと感じます。 The woman behind me was wearing a big hat. とは位置関係が逆になるので。もともとの投稿者はこちらと混同した?

CHARADE@char_ade

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ