ポスト

Plus, there's no Japanese word or term for transitioning gender or having a trans identity, aside from the borrowed word "toransu". Being a Japanese speaker, translator and teacher myself, I HIGHLY doubt 男の娘 was the intended interpretation for オトコのコ (4/?)

メニューを開く

🇲🇽Nanto Naku@realNanto_naku

みんなのコメント

メニューを開く

男の娘 is not a common word that is mostly used on fetish/sexual contexts, and the original GC PMTTYD was intended to be a CERO A for all ages (Japanese equivalent to ESRB E for Everyone) rated game. (5/?)

🇲🇽Nanto Naku@realNanto_naku

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ