ポスト
中華ゲーはゲーム性やモデリング技術は一級品なのにローカライズが足引っ張るのは共通なのか…。 難読漢字が多すぎるし言い回しも漢文かよ!ってレベルだから、一度英語にしてから日本語に再翻訳してほしい。 メインヒロイン?の秧秧(ヤンヤン)からして読めないし。… pic.twitter.com/qjxP8CSJzZ
メニューを開く中華ゲーはゲーム性やモデリング技術は一級品なのにローカライズが足引っ張るのは共通なのか…。 難読漢字が多すぎるし言い回しも漢文かよ!ってレベルだから、一度英語にしてから日本語に再翻訳してほしい。 メインヒロイン?の秧秧(ヤンヤン)からして読めないし。… pic.twitter.com/qjxP8CSJzZ
メニューを開く