ポスト

Why'd you use the wrong kanji for "otoko no ko"? I thought you "studied", but you used the "子" instead of "娘" and said absolutely nothing to rebuke the comment I made about how Vivian uses オトコのコ, which is ambiguous on its own, but given the context obviously means "boy".

メニューを開く

Scott Frerichs🏳️‍🌈@KaiserNeko

みんなのコメント

メニューを開く

Her description says,「カゲ三人組の一人だった オンナのコのようで ホントは オトコのコ」 In this, it's referring to her looking like a woman, but being a boy. オンナのコ and オトコのコ, girl and boy. Beldam says オトコ specifically.

Scott Frerichs🏳️‍🌈@KaiserNeko

メニューを開く

Japanese input autocorrects to the most used kanji on your system. Young boys don't call themselves 男の子. They call themselves 男(オトコ), or 男子(ダンシ), or use pronouns like 僕. Hence it's more likely he called himself 男の娘.

DoctorDesler 🐸💎 (🇸🇪)@DoctorDesler

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ