ポスト
中華ゲー、自分は馴染みがないけどやってる家族に聞いてみたらこういう側面もあるのか…という知見を得た。 pic.twitter.com/X58lfHwG0N
メニューを開くTomo.tw@tomo331511
大丈夫です 中国語ユーザーも皆鳴潮何言ってるのかわからないです マジで中国のゲームはここがダメ 原神もスターレイルもそうだし 変に古文や詩多用して そんでその古文に造語が混ざっててマジで???になる
みんなのコメント
メニューを開く
そういう側面もあるかもしれないけど単純に中国語の言語としての圧縮率が日本語より高いって面はあるよ 同じ文章でも日本語よりギュッと短くなったりする つまり中→日にすると増えるワカメみたいに文章が湧いてくるってこと
メニューを開く
FF外失礼、中華ゲーム会社のシナリオプランナーは月給制の固定給ですよ 中国語には四字熟語が少文字数で複雑な意味を伝える分かりやすい表現方法ですが、グローバル化のためには古文の多用を控えめにしたほうが良いと思いますよね シナリオライターの問題ではなくゲームローカライズの責任だと思います
メニューを開く
その根拠とデータを提示してください。具体的に文字数が多ければシナリオがクソでも報酬が上がる例を提示してください。ただ家族から聞いたなんの裏付けもない嘘であるのならば、注釈としてデマである可能性が大きいことを明言してください
メニューを開く
迂遠な言い回しって言って切って捨てるのは簡単だけどそこに味が出てくるって思う人と思わない人がいるってことだな... 文字数が多いことはいいことだと思うし知らない言い回しとか語彙が出てきたら勉強不足を恥じるのが普通なのでは?