ポスト

チェーホフって、作品に説教臭さがないところが大好きなんですが、中でも名訳というと、岩波文庫「犬を連れた奥さん」の訳者・神西清氏の日本語が華麗で素晴らしい。 36年ぶり来日のモスクワ芸術座、5/28-31東京亀有で上演される『決闘』、同氏の翻訳を青空文庫で読めます。 aozora.gr.jp/cards/001155/c…

メニューを開く

ロシア旅行社@JRTS_LTD

みんなのコメント

メニューを開く

チェーホフは、医師で、病弱だったという側面はよく知られていますが、女性たちに非常にモテたらしい。 ソ連時代には、そういう側面はあまり描かれなかったようだけれど。

ロシア旅行社@JRTS_LTD

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ