ポスト
グーグル翻訳に突っ込んで読ませて頂いたんですが、スペイン語のテ キエロは家族やペットとかにも使うI love youで、もっとロマンティックなのがテ アモ だそうです! じゃあスペイン語訳は日本語に近いニュアンスかな? また一つ賢くなれた!コレだからツイッターは辞められねぇ!
メニューを開く返信先:@tom_yojiEn español, es " te amo", pero... ¿No sé cuál fue la razón que coloquen el ¡Te quiero!?. La palabra " te quiero" lo usan para nuestros padres, amigos, hermanos, gatos, perros, en forma de cariño amistoso. Pero el "Te amo" es el término ROMÁNTICO. 🥰 No te asustes.❤️