ポスト

えむはなの「それは強く応えてくれるのだ」を英訳でははっきりHeと言ってると知って情緒ぐちゃぐちゃになったのですが、Youtubeで英語字幕を見たついでにこの部分の英訳→再翻訳してみたらダメ押しでした たすけて pic.twitter.com/z1OquTfA2F

メニューを開く

スズシロ。@Shinsuzushiro

みんなのコメント

メニューを開く

どちらも同じ星を表現しているけれど、原語版がふと見上げた夜空に見つけた輝き、再翻訳版が望遠鏡で覗いた先にあった瞬き、って感じがする どっちもいいね、素敵だね

スズシロ。@Shinsuzushiro

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ