ポスト

#埼玉県公立高校入試 の英語では、和訳も英訳も、一語一句を漏らさずに、意訳せずに翻訳することが求められる。一般的には通訳業も意訳は最小限にして、そのままを訳すことが求められる。 よろしくない例として「埼玉県男女共同参画苦情処理委員」という大人たちの例を取り上げてみようか。

メニューを開く

埼玉県高校受験の神@danke_oyaji

みんなのコメント

メニューを開く

最近、不完全な訳が指摘された下記のリンクを見て欲しい。幸い証拠隠滅は無く、赤字で更新履歴が残されている。 pref.saitama.lg.jp/a0309/news/pag… 英語以前に、日本語で考えた場合、 ・男女共学での教育が奨励されており、と ・男女共学その他の種類の教育を奨励することにより では意味が全く異なるのう🙄

埼玉県高校受験の神@danke_oyaji

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ