ポスト

「鷲か太陽か?」オクタビオ・パス(1914~1998)野谷文昭 訳    波との愛は遊戯であり、果てしない創造であった。すべてが浜辺、砂、常にさっぱりしたシーツを敷いた寝床。抱きしめると、彼女は信じ難いほど細くなって伸び上がり、水でできたポプラの若枝になる。 pic.twitter.com/XugYvhuJe0

メニューを開く

近代文学選書家&BGM楽曲選曲家@ 川良 栄作@fino79155499

みんなのコメント

メニューを開く

その細い枝から突然白い羽根がほとばしり、笑いさざめく羽根飾りが僕の頭や背中に降りかかる。そして僕は全身真っ白になるのだ。ときには僕の前に水平線みたいに長々と寝そべる。すると僕も黙って水平線になる。今度は大きくうねりながら、音楽のように、巨大な唇のように、僕の身体を包み込む。

近代文学選書家&BGM楽曲選曲家@ 川良 栄作@fino79155499

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ