ポスト

映画始まる時になっちゃん翻訳って出たら覚悟キメて心構えしとかないと吹き出すことになるからな ボーンシリーズで襲撃喰らったVIPがSPに避難させられるシーンで、避難用シェルターとでも言うようなところを『絶対安全室』って訳してて無事死んだことある

メニューを開く
スター・ウォーズ クソ解説@SW_Kkaisetsu

戸田奈津子 洋画ファンの仇敵。 古臭い言い回しに加え誤訳も多く、本人は「文字数の都合」とか「直訳じゃないから」などとほざいているが、大体の場合はそもそもそういう次元じゃない低レベルな翻訳をする為非常に嫌われている。 SWにおいてはEP1〜3の字幕翻訳を担当したが、EP1がめちゃくちゃ酷い。

しまむ@pong_crate

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ