ポスト

前にも書いたかもですが戸田さんクラスが任されるのは大作から超大作が多いので、情報流出回避のためにタイトルも変えてあり、映像も口元以外マスキングなんてこともあるので「これはたぶんスターウォーズだけどスタートレックでも大丈夫なように」と訳しているーもあると元そっち系の人間が書いとく

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

そう、案外意識されないですけど、情報をマスクされた状態で翻訳するのって、「これ、どっちの意味だろう」が頻発して、すげー大変なんですよね。 あと、ゲーム翻訳は必然としてマスク情報だらけなので、「これ、こっちの意味で解釈した誤訳だな」が頻発します。

𝑷𝑲𝑨@PKAnzug

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ