ポスト

英日特許翻訳をしていて、一番骨があると思う案件は、原文が英語以外の明細書の英訳文を、日本出願のために日本語に訳す案件ではないかな。 英語が微妙なときに、図面や技術常識を色々と参照しながら、少しずつ謎を紐解いていく感じ。 特許翻訳に必要なエッセンスがぎっしり詰まってる😇

メニューを開く

Tatsuya YABUUCHI@TYashf7

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ