ポスト

例えばこの場面 "정리할까요?" ユノは"片付けましょうか?" と子供達に敬語を使っていますが 英訳だと 정리할까요 (片付けましょうか)も 정리할까 (片付けようか)も 敬語関係なく "Shall we wrap up now?"や "Should we go back now?" の訳になるので 英語圏の人にも伝わればと思いました☺️ #TVXQ pic.twitter.com/JenNuU5miW

メニューを開く
tear🌟UKNOWROUS👣🐾🐾@KARAS8626TVXQ

ユノは子どもたちとの会話の中で 対等に話しながらも所々で 「〜요(yo)」 「〜ですよ」「〜しましょうか」と 敬語を使ってますね☺️ ユノは若い頃から いつも子どもたちと接する時 小さな彼らにも一人の人間として敬意を払って来た人です #ユンホ #유노윤호 #YUNHO #UKNOW #東方神起 #TVXQ #동방신기

tear🌟UKNOWROUS👣🐾🐾@KARAS8626TVXQ

みんなのコメント

メニューを開く

英語や中国語にも敬語はありますが 日常的には「〜だ」も「〜です」も同じ表現で 韓国語や日本語はもっと細分化されています 子供達を一人の人間として 敬意を払って向き合うユノの繊細さが 翻訳された言葉だけでは気づかないと思ったので そこから更にユノの人柄が伝わればと思います☺️ #東方神起 pic.twitter.com/DRYcDrodfY

tear🌟UKNOWROUS👣🐾🐾@KARAS8626TVXQ

例えばこの場面 "정리할까요?" ユノは"片付けましょうか?" と子供達に敬語を使っていますが 英訳だと 정리할까요 (片付けましょうか)も 정리할까 (片付けようか)も 敬語関係なく "Shall we wrap up now?"や "Should we go back now?" の訳になるので 英語圏の人にも伝わればと思いました☺️ #TVXQ

tear🌟UKNOWROUS👣🐾🐾@KARAS8626TVXQ

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ