ポスト

大好きな「おいしいごはんが食べられますように」の外国語版。装丁が日本のそれと全く違くて面白い。韓国版は食べかけの毒々しい色のドーナツ、イタリア版は皆で集まっているようであくまで孤食の風景。 私だったらどんな装丁にしただろうと想像が膨らみます。

メニューを開く
高瀬隼子(たかせじゅんこ)@takase_junko

『おいしいごはんが食べられますように』の、韓国語版とイタリア語版が刊行されました。韓国語版はとびきりキュートな表紙で、「これであの内容か…」と作者がびびっています。イタリア語版のタイトルは、直訳すると「芦川さんのおいしいごはん」だそうです。

しまねこ🐱@shimaneko_books

みんなのコメント

メニューを開く

国によってかなり装丁が違うんですね💡 どちらも内容をよく表していて、センスが素晴らしいです👏

藤原あかり@akari_f93

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ