ポスト

松本隆先生が作詞の「先生は万葉集の歌人」みたく言ってたから。昔すぎると言葉が違うから感情移入しにくいけど、「花と散るらん」くらいの言葉になってくると馴染みはあるからと、「散るらん」とか「〜かな」みたいな言葉が粋だ。英訳して意味は通じるけど、「散るらん」の言葉の面白さは訳せない。 pic.twitter.com/25B0TzuIRm

メニューを開く

プラム@anplumz

みんなのコメント

メニューを開く

和歌とか短歌の「〜かな」とか「〜や」みたいにちょっとぼやかして言う言い方が素敵だけど芸術の世界ではいいけど、現実社会では事務ではぼやかして言ったり書いたりしてはだめな部分もあるのは分かってる。

プラム@anplumz

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ