ポスト
軍属(military civilian)は「軍隊に所属する武官、兵士以外の者の総称」なんだけど、「軍に所属する」という意味で誤用している例が余りにも多い。なんでなんだろう?
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
自分は良く「軍属民間人」と説明しています 「軍属」と聞くと「軍に属している軍人(戦闘職)」を思い描く人が一定数いるので最後に「民間人」をつける事で「軍に属している民間人(非戦闘職)」と理解しやすいようにしてますがそれでもダメな時は「政府に雇用されている民間人」と説明してます