人気ポスト

「強い」は精神的な強さに変わるからだ。 #Number_i#SQUARE_ONE を発表した。 歌詞の中に「たまにゃ 岸くん奢りなさい 驕り高ぶらない〜」とある。 韻を踏んだ言葉遊びだ。 これは日本人なら誰でも分かる。 「奢る」と「驕る」をかけてる。

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

岸君は決して驕らないからたまには驕っても良いんだよと言っている。それくらい岸君は謙虚だと言いたいんですよね。 でも、これ歌詞通りに翻訳したら「岸優太はケチ」になっちゃうんですよ。😆 だから翻訳する時はどちらも「驕る」にして欲しいんです。 これ伝わって欲しいな。翻訳って大事

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ