人気ポスト

#英語表現 seen better days 直訳は「よりよかった日を見たことがある」ですが、つまり「すっかり古びてしまった」というような表現に使います。 There was a sofa that looks like it's seen better days. すっかり古びてしまったソファがあった。 pic.twitter.com/Olt9IYaSla

メニューを開く

𝓛𝓲𝓵𝔂😛悪魔の英語術😈集英社より好評発売中@DevilsEnglish

みんなのコメント

メニューを開く

あ、書き直す前の文章入れちゃった。 There was a sofa that looked like it'd seen better days. が時制的に正しいですね😅 時制って日本語はあいまいに使う場合があるので、日本人には難しい。 会話では、気にしすぎて言葉が出ないよりは、間違っていてもどんどん発話したほうがいいと思う。

𝓛𝓲𝓵𝔂😛悪魔の英語術😈集英社より好評発売中@DevilsEnglish

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ