ポスト
recruitは,”志願してもらう”というニュアンスがつよいのですが。英英辞典の定義は to persuade someone to work for a company or become a new member of an organization, especially the army。ここでは, persuadeが,志願してもらうというニュアンスを表しています
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OL95VFnDPozmogqJ7iPzdliEObsqGpvtCNALKsLlcgfHtonYqkJcTELr6mCc-Ddi9xXTdTPAfSeeroJpRvPZV-844kvS5-VjCEK6P4aOIf8J6VB8aGOhpXwqV2NJ4HzQFKdukN8mDcCzzChCpBqT8GB9LQpwf6WmhlyUl0TZjBdOw=)
知能の問題だとしか思えませんが こんな程度です。 x.com/inunogohan3/st…
返信先:@4mYeeFHhA6H1OnF「インドはまた、ロシア軍によるこれ以上のわが国国民の徴用を停止するよう要求した。そのような活動は、我々のパートナーシップに合致しない。」 インド政府のロシア政府による国民拉致被害の公式文書すよ どうなんですかこれ?