ポスト

ペルシア語で「亡くなった」の言い方はいくつか認識しているけど、 عمرش طومار شد 「彼の生涯は巻物となった」 という言い方もあるらしい 名もなき一般人に対しても使えるんだろうか

メニューを開く

卜部陽和@akateomarep

みんなのコメント

メニューを開く

記憶が定かでないですが(何で読んだかも忘れました),ウマル・ハイヤームについて同時代人が書いた文章で,「彼が亡くなった時」ということを「地上が彼に見放された時」みたく書いていて感動したのを思い出しました。

Lingvenko@lingvenko

メニューを開く

一巻の終わりですね。

脇路ソレル@Tomoaky88

メニューを開く

旧約聖書の登場人物が亡くなる際の 「先祖の列に加えられた」 という表現を思い起こします(創世記25:8)

ケルビムの車輪✝️𝙁𝙄𝙍𝙀 𝘽𝙄𝘽𝙇𝙀宣伝部長@FIRE_BIBLE

メニューを開く

「エニグマの少年」も、名前が無くても巻物(?)になったよ。 (「宮本輝之輔」という名前は、後年の資料にて名付けられたものである)

黙れと脅されたら余計にしゃべるシカ@相互フォロー@RaHu_Ship09

メニューを開く

日本で言う「仏様になる」や「鬼籍に入る」的な言い回しでしょうか。

よしのり@GeHABHM8DSxggEf

メニューを開く

おしゃれな言い回し!

ペラペラカメレオン@ZOAef15jMggCu4v

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ