人気ポスト
2-6.孟武伯、孝を問う、子曰わく、父母には唯(た)だ其 の疾(やまい)をこれ憂えしめよ。 現代語訳: 孟武伯が孝について孔子に尋ねた。孔子は「親孝行とは、ただ親の病気を心配することだ」と答えた。 pic.twitter.com/3cuaajCowW
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLRyVRNcHaGy4NVamU4Z57Q43RB_3cQ5Vz9LXZS5anpDVC_kGxLY6kvZJhAVIHlmol8mtnH52A24oTXIMQZJl3kN6Y_wWgkqCPNgPnpCaPdlsVoEctyjZ8CQxfRVZ16aydvuIxvcuXEVDO5KsMvLYV_fLprbzWOpA9SZQm9xIlGxk=)
2-6英訳文 Meng Wu Bo asked Confucius about filial piety and Confucius replied,”Make your parents be concerned about only their health.” 現代語訳 両親には自分たちの健康だけを心配させる様にしてあげることです。(それ以外の悩みは取り除いてあげ、また心配の種をつくる事のないように)」 pic.twitter.com/iyzX2wLbSZ