ポスト

例えば英語のイールって直訳すればウナギなんだけどslippery as an eel逃げる・捕まえにくいって意味もあるんだよね。 拾った双子の猫が捕まえにくかった・逃げまくった。とかならそっちのほうがしっくり来る。 だとすれば置いて居なくなったのはイーゴなのにイールたちは逃げずに待ち続けるてエモい

メニューを開く

どらぼん@dorabonMoE

Yahoo!リアルタイム検索アプリ