ポスト

「自転車の車輪」 という日本語から考えると所有(of)になりそうだけど英語だと不自然らしい。「自転車」という概念の上に「車輪」という部品があり、それが不足していると考えると on を導出できるだろうか?場所を示す at も自転車が無い場面に遭遇した時のイメージが「あるべき場所にあるはずの…」 pic.twitter.com/GX3MSGdrYI

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

自転車に車輪が無い場面に遭遇した時のイメージが「あるべき場所にあるはずのものが無い」という表現から連想されてat になりそうだけどコレも英語的には間違いなのだろう。それとも別の言い方があるのだろうか?

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ