ポスト
前提 英国は地域によって訛が凄くて 英国内でもわからないことがままある。 (モンティ・パイソンのスケッチにもある) 本作は英国の地方を舞台にしているので 訛が凄いというのを日本人にも 分かりやすく、とすると方言での邦訳は正解。 津軽弁だといよいよわからなくなるので 博多弁は丁度いい。 x.com/bonkuraken/sta…
メニューを開くStill Wakes The Deepの方言翻訳が炎上してるらしい。 翻訳者が誤解を招く発言をしたのも事実だが、当然、方言翻訳は開発側の意思であり翻訳者が勝手にやったのではない。 さらにthe chinese room製作という事でゲームとしても良作の部類。本当にプレイして批判してる? (発売はsteam/xbox/海外PS5