ポスト

文章表現と言えば、 ハリーポッターって結構面白いんだよね… 原書の方だけど。 私は中学の頃に「アズガバンの囚人」を 全訳(一冊でギブだった)したけど、 英語的比喩表現(受話器をクモのように扱った)等、 日本の小説と比べて退屈しないんよな。 煌びやかなおもちゃ箱みたいな。

メニューを開く

konabetate@konabetate

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ