ポスト
沒女 is Cantonese apparently, and they are referred to as 剩女 (leftover women) in Mandarin. In Japan, before クリスマスケーキ became the common parlance, apparently 負け犬 was used😬 Life at the bottom is no fun, whether you’re a man or a woman.
メニューを開く沒女 is Cantonese apparently, and they are referred to as 剩女 (leftover women) in Mandarin. In Japan, before クリスマスケーキ became the common parlance, apparently 負け犬 was used😬 Life at the bottom is no fun, whether you’re a man or a woman.
メニューを開く