ポスト

🇺🇸ネイティブが日本人と話す時、英文法ミスをいちいち細かく気にしてる人なんて本当にいない。「時制」「三単現のs」「関係代名詞」「前置詞」なんてネイティブでも間違えてる人いる。間違わない英語を話すことが目的じゃない。英語は「自分の想いを伝えるために使うツール」でしかないよ!

メニューを開く

タイラー🇺🇸|日本大好き@English__Tyler

みんなのコメント

メニューを開く

実際以前ボクの友人だった女性で 外国のミュージシャンと英文で 文通されてた方がいて、 細かい助詞や文法は要らないよ?と 教えてくれました。

Atushi Kobayashi@AtushiKoba

メニューを開く

判る。 話す時、そこを気にしてたら、何も話せない。 発音とアクセントを気にする方がいいかも。 rとl、mとnや、あと日本人にはthがどうしても発音しづらい

木村剛@kimrin0907

メニューを開く

🇺🇸で小学校から大学まで出た知人がいうには、ネイティブは学校で文法を学ぶ前に I xxx, He xxxs と覚えていくので3単現の s を付け忘れるとかない。聞いてるときも He/She の後の動詞には当然 s が付いてると予測変換して聞いてて、話す人が忘れても気づかないから忘れても平気よ、と言ってました

佐藤 まりあ@buhimaman

メニューを開く

『英語は「自分の想いを伝えるために使うツール」』 素晴らしい言葉です。

濱のりょーちゃん@hamaryo_3150

メニューを開く

受験勉強じゃあるまいし、実際に会話する時に途中で言い直しても大丈夫ですし。自分の国の言葉だって間違えることありますし。

讃岐郎女@英語垢@vrT5k7O1u26135

メニューを開く

思いを伝えるツール! 今日からまた、頑張ります😊

おーちゃん@aiba3588

メニューを開く

めちゃくちゃ共感しました。 🇯🇵ネイティブが外国人に道を聞かれた時と全く同じ感覚ですよね。 私は駅に行きたい、私が駅に行きたいとか 文法違っても、何も気にせず道案内しますもんね😁

ヴェガス寺島@Vegas_terashima

メニューを開く

時制は、ネイティブは文法が完璧じゃなくても正しく伝えるスキルがあるよう感じます 外国人なので、文法が誤っても正しく伝えられる自信がないです 例 ▪︎すぐやる話しか、数年後か ▪︎過去に思った事で今は思ってない ▪︎最近の事か昔の事か ▪︎過去に、過去思った事(今から見ると2つ前の事)

メニューを開く

ありがてぇ... 動画コメントにEngrishだのJapangrish?だのと何かついてるの見る度に日本訛りとその辺の細々したやつにビビっちゃうんよね

メニューを開く

確かにis,areが違ったりhaven't lunchと言ったり否定文, too.と言ったり、よくありますね。 ただ間違った英語で意図を誤解されても、とも。少し複雑な構文になって、言い回しに苦慮する時など

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ