ポスト

“Turn that frown upside-down“ 直訳で「そのしかめっ面をひっくり返せ」 になります。要するにこの場合「ちょっと兄貴ぃ!そんな顔しないで欲しいっす…しかめっ面なんてやめて、笑顔っすよ!笑顔!」と言うニュアンスになります。いや、ややこしいけど可愛いな… pic.twitter.com/tHN3sU7Npy

メニューを開く

シュウ@Wgamesyuu

みんなのコメント

メニューを開く

余談ですが…“Upside down You’re turning me”で「あんたは俺を滅茶苦茶にしてる」って意味になります。 ——へぇ〜?

シュウ@Wgamesyuu

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ