ポスト
日銀主な意見によると「相応の規模」の公式英訳はa sizeable reductionだそうです。 pic.twitter.com/iHwMYmp4nN x.com/mura_bit/statu…
メニューを開く植田総裁が述べた『相応の規模』の国債買入れ減額について、英字メディアの表現を比べてみたが非駐なので違いがわからない。 Bloomberg “substantial” Reuters “significant” FT “significant” WSJ“considerable” Nikkei “sizable” JIJI “reasonable” Mainichi “decent”