ポスト
台湾旅行行ったときは繁体字・英語・簡体字(・日本語・韓国語)の表示があって色々な言語からちょっとずつ情報拾えたけど、ドイツ語・英語だと情報拾えるの英語だけだし、ドイツ語と英語はぱっと見じゃ区別がつきづらい(和韓中英と比べて)ので険しい
メニューを開く台湾旅行行ったときは繁体字・英語・簡体字(・日本語・韓国語)の表示があって色々な言語からちょっとずつ情報拾えたけど、ドイツ語・英語だと情報拾えるの英語だけだし、ドイツ語と英語はぱっと見じゃ区別がつきづらい(和韓中英と比べて)ので険しい
メニューを開く