ポスト

今日のランチは韓国人ゲストを交えてだったのだが、話が日本の安売りのキャッチコピーの話になり A「日本では、安売りのときに『出血』という」 韓「なるほど」 自「もう少し穏やかな場合には『festival』などもある] 他「?」 自「エアコン買い替え祭りとか」 他(爆笑) まあ祭りではないな笑

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

B「日本では『エアコン買い替えキャンペーン』とかもいうけど、あれも英語だと変だね」 自「英語だとどういうニュアンス?」 B「campaignは『トランプ再選キャンペーン』のような、政治的な活動に使うことが多い」 自「Make Air-conditioner Great Again!」 他(爆笑)

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ