ポスト

ハイカラ=high collarなんですね!NHK WORLD華語版で函館市の路面電車「ハイカラ号」を「高領號」と訳していて、ガオリン?高い...襟???と思ったらその通りだった。知らなかったなあ。 www3.nhk.or.jp/nhkworld/zt/ne…

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

ハイカラが西洋洋服の「えり」からきているのは、知ってましたが、「領」ってもともと「えり」っていう意味なんですね。知りませんでした。

ふぁんみりん@passionfiish

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ