ポスト

メモ: 荘子の「百年境」、という表現は、 Bùi-Kỷ, Trần-Trọng-Kim (hiệu khảo), Nguyễn Du, Truyện Thúy-Kiều (Đoạn-Trường Tân-Thanh), Vĩnh Hưng Long Thư Quan, Hà Nội, 1928, p.51が出典と思われる。 ただ、「百年境而我猶為人」という表現はGoogle検索ではひっかからない。 pic.twitter.com/Eq3ml9b0ch

メニューを開く

野平宗弘@nhr_mune

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ