人気ポスト

神戸映画資料館で今度上映する予定ののプリントをチェックしてみたら、ここでも、公爵の名前は "la Cheyniest" となっている。すると、アメリカではこういう綴にされてたのかと思い、さすがにクライテリオンではちゃんとなってるはずと思って CC版を見てみたら、やっぱり "la Cheyniest" だった。

メニューを開く

井上正昭@masaakiinoue

みんなのコメント

メニューを開く

V・F・パーキンスの『ゲームの規則』論の最後に映画のクレジットが記されているのだが、そこでも公爵の名前はやはり "Cheyniest" となっている。ただし、名前は映画のプリントから転載したが、"Chesnaye" と綴られるべきという内容の註がついている。実際、本文の中では全部 "Chesnaye" になってる。

井上正昭@masaakiinoue

メニューを開く

前に NHK BS で放送したときのやつもチェックしてみたが、ここでも "la Cheyniest" となっていた。結局、今存在するプリントはすべてこの間違った(?)綴りになっているということか。

井上正昭@masaakiinoue

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ