ポスト
「百年の孤独」を訳された鼓直先生の最大の偉業は、ホセ・ドノソの「夜のみだらな鳥」と断言いたします。一言で申し上げると、南米版ドグラ・マグラ。よくぞああいう世界を完璧に日本語で綴れたと畏敬の念を覚えます・・・! pic.twitter.com/j3OFtGyWNO
メニューを開く「百年の孤独」を訳された鼓直先生の最大の偉業は、ホセ・ドノソの「夜のみだらな鳥」と断言いたします。一言で申し上げると、南米版ドグラ・マグラ。よくぞああいう世界を完璧に日本語で綴れたと畏敬の念を覚えます・・・! pic.twitter.com/j3OFtGyWNO
メニューを開く