ポスト
まあ発音に関しては詳しくないから何とも言えないけど、ポルトガル語のAdeusも殆どスペイン語と変わらないみたい ちなみに上記のさようならは「長い別れやもう二度と会うことは無い 意味するさようなら」なので、お馴染みのチャオやアリーヴェデルチ等とは意味が異なる
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLskP9flw28rIyz7ZftDYVE4Zlud6KgzUrTpRn8kNWuJIXNcQ-jotRXb6lmksM_PX74TZFZSeKFjh7_CCGXl5AI6RSmkH79WKwx7QxI8kcCI7u7kQ2DCVClAFB_Gax4bPOcbvR5Kw4o_NGjozjowYu4LbapkzHIVfkaQKnaq-9On4=)
更にちなみにだけど、イタリア語・スペイン語・ポルトガル語では軽い別れの挨拶で「チャオ」が使われる(書く場合は綴りが違うから敢えてカタカナ) イタリア語では「やあ!」という気軽な挨拶としても使われる スペイン語だとオラ、ポルトガル語だとオリ 尚ポルトガル語でもオラ、で挨拶することもある