人気ポスト

このchallenge を挑戦と訳すのはさすがに中学生の単語帳レベルでは?Oxford dictionary がうまく言っているがto question whether a statement or an action is right, legal, etc.; to refuse to accept somethingでしょう。困難とか、認められ無い状況の時にnativeはよく使う印象 x.com/kishida230/sta…

メニューを開く
岸田文雄@kishida230

We must stand firm against any form of violence that challenges democracy. I pray for former President Trump’s speedy recovery. 民主主義に挑戦する暴力には毅然と立ち向かわなければなりません。トランプ前大統領の一刻も早い回復をお祈りしています。

雑草外科医@multitransplant

みんなのコメント

メニューを開く

政治家はこの米国や英国の識字率を考えて言葉を選ぶ必要があるのです。誰にでもわかりやすい言葉を選ぶ。其れが政治家の言葉には必要であり鼻につくインテリ仕草は害悪でしかありません。 x.com/edgeofstreet91…

寄り道@edgeofstreet918

返信先:@xharmoniks其れは凄く読んでいる割合が高いです。 私の住んでいる英国では16-20%の成人が貧弱な識字率、米国に至っては54%の成人が小学校6年生以下の読解力ですから。当然のように説明書なんて読んでいる人を数えた方が早いですよ。 literacytrust.org.uk/parents-and-fa… nces.ed.gov/pubs2019/20191…

メニューを開く

勉強になります!!!

倉田 仙一@KURATA_SEN_ICHI

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ