ポスト
#Kagurabachi | #カグラバチ I really liked the translation on the last page of MANGA Plus; it's not wrong, but I still think it could be more specific, utilizing all the references that the original does: 神奈備の武器だ Kannabi no buki da The Kamunabi's weapon. It refers to… pic.twitter.com/phQuMg5VJt
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLw6Hg86xLo6m1Sc6N2Jj6rSSmNlGPDbyhAnmpseHdyltheNLar78OFcENuERwe91ngy2OavmY9q3FRfvrhIu-I35xyzkkt8tm6W14xiGvjOIxWLjZMtp-QYBfu5forIntAsiPMgvSfOYYuuWSkXpDYMSjN4sjVycj0oIdiDbJBFU=)
これは日本人にしか理解できない言葉遊びだからなぁ 海外の人は こういう日本の言葉遊びを理解できないのが辛いよね 他の漫画でも 日本人にしか理解できない おしゃれな言い回しや言葉遊びがたっくさんある 悟空のあ行がえ行に変わる独特の喋り方とかも理解できないんだと思うと 可哀想
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OL9yhxS8knMTMdyNbdyT1TIyrbjPVnOTKoEbkckaT3fSEfloQj9tMY68LN9tOeirYk1jQULJTF4VqMYmnbdBDRy7M-UqPvZh6YWVAGgw0WFxllioHMKmE1JTI0g7G25HYw0EfYiFzBWCtbgdTnkTY6_gNfpOfUtLvwFmqy6HHvjW8=)
Also worth noting is the furigana (I.e what the characters are actually saying) Hiyuki: ウチのモンだ uchi no mon da (it’s ours) Kyora: わたしのモノだ watashi no mono da Chihiro: おれのものだ ore no mono da Both “it’s mine” chihiro uses 俺 where kyora is more formal using 私