ポスト

訳者によって違う、外国文学の日本語題名。 pic.x.com/60ayis0mb1

メニューを開く

幻想系古本屋 古書ドリス@info_doris

みんなのコメント

メニューを開く

「翻訳夜話」を読みました。後トルーマンカポーティさんの ・クリスマスの思い出・あのセンテンスの短い…でもグルーヴ感溢れる文体(もちろん村上春樹訳)泣いたなぁ〜泣いた、泣いた…スミマセン、例によって長々と…読み飛ばして下さいませ。✨✨

タカハシユウコ@orangeyuko715

メニューを開く

あっわぁ〜🌸 ・キャッチャーインザライ・があるっ!!しかも両方あるっ!ジョンレノンを暗殺したマークチャップマンが持っていた事で一大センセーショナルを、巻き起こしましたね…話は少しそれますが、村上春樹さんは、優れた翻訳家でもあります。同じ翻訳家の柴田元幸さんとの対談本…続く…

タカハシユウコ@orangeyuko715

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ