ポスト

あー、私も「ローンチ」苦手です。カタカナの字面と響きが何だか胡散臭くて (勝手なイメージ)。 スライブを手元の辞書で引いても仕事と絡めた意味まではまだ載っておらず、英語でも比較的新しい使い方なのかなと。で、色々検索してみたら、thriving beyond well-beingと😅

メニューを開く

あえる@仏英日翻訳@07196426

みんなのコメント

メニューを開く

Microsoftさん、そもそも翻訳にあまり力入れてらっしゃらないですよね(小声) ローンチ、最近慣れたのですがどうしても頭の中でロケットが…🚀

MYK 𓅓𓇋𓇋𓎡@半別居中@iMYK_ja

メニューを開く

”カタカナの字面と響きが何だか胡散臭く” まさに同感です!

Shizue Muramatsu村松静枝@ワイン+αのおもしろい本を見つけて原書猛読中の英日翻訳者@mimideka5

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ