ポスト

『光明真言』と言ってサンスクリット語をそのまま読むお経があるんだけど『おん あぼきゃ べいろしゃのう まかぼだら まにはんどまじんばら はらばりたや うん』なんですよ。元々は『オン アモーガ ヴァイローチャナ マハームドラー マニ パドマ ジヴァラ ウン』なんですって。

メニューを開く

江古左だり『140字小説』&小説家になろう😄@ekosadari

みんなのコメント

メニューを開く

普通に伸ばし無しのほうで覚えてますねぇ…

みこと。@なろう生息中ฅ^•ω•^ฅ@mikomiko_komiko

メニューを開く

日本で読まれると伸ばし音が削除されているのは、日本語に『ー』の文字がなかったがために、フリガナを振った際に自然と削除されたのでは?🤔と、私は考えています。中国語だとそこら辺うまいこと音写できていたのでは?と思っている。

江古左だり『140字小説』&小説家になろう😄@ekosadari

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ