人気ポスト

では、朝鮮の伝統的な教育のプログラムの中身を出してご覧? 宣教師がやっているのなら、それは、朝鮮の教育ではなく、キリスト教徒の教育だと思うが? 文字は何を使い、何処の言葉でやっていたのだろうね? 漢字ハングル混じり文は、日本が作ったものな。 コレを使うわけがない。 pic.x.com/exnpkj4e0q

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

1908年、池錫永によって既存の児童用漢字学習書を元にハングル、 漢字、 カナを使って書かれた英語教材。既に保護国になった後の教材なのでカナが入ってるが、ハングル、漢字、英語を使っての講習が行われた事が分かる。 pic.x.com/n00mbwrhwp

不逞朝鮮不定形生物@Slime66327192

メニューを開く

漢字ハングル混じり文自体は1500年代からすでに半島に存在してますよ。 1枚目:1565年 2枚目:1580年 pic.x.com/nhsdbbt3yo

🍆なす@puriketueroi

メニューを開く

普通にハングルもしくは漢文だろうに。 それに近代教育は公教育だけではなく(例えばイギリスで顕著だが)民間、もしくは教会のミッションスクールが行う例も普通にある。高等教育はともかくとして初等教育レベルならばそれはキリスト教徒の教育と区別されない

ネグリチュードの叫び@eQTFH3BK5Y87617

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ