ポスト
ある天部信仰の縁日法要の在家用勤行次第が一新され画像の通り現代語訳のみを唱和する形になってました お経は意味を理解してなくても唱える事で功徳やご利益があると言われてますが、お経ではなく現代訳のみを唱える行為は果たして勤行になっているのだろうか?現代の信仰について考えさせられました pic.x.com/lgjwkfgg4s
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
カトリックでも、文語調の主の祈り(天にまします我等が父よ)や天使祝詞(アベマリア)なんかが現代口語に替えられてしまって、宗教的なありがたみが薄れたような気がします。ラテン語だったら意味不明という点では漢音・梵音読誦と変わらないでしょうが、文語ならばあらまし理解できるんですけど。