ポスト

今訳している本と数週間前に訳し終わった本、両方ともFワードが満載で(伏字にもしていない)時代を感じるなぁ。Fワードってこんなに普通に使っていいものになったのね。。。ちなみにオーディオブックでもピー音入らずに普通に読み上げてる(まぁ本になっているので当然と言えば当然だけど)。

メニューを開く

松丸さとみ(a.k.a.元保護猫ルンタの新米下僕)@sugarbeat_jp

みんなのコメント

メニューを開く

ちな私の在英時(つまり大昔w)は、🇬🇧ではわりと普通に使う人はいて(階級とか付き合い方、シーンにもよったかも。オフィスでは聞かなかった)、TVでもチャンネルによってはピー音なく放送された。けど🇺🇸では当時は結構はばかれるワードだったと私は理解していたんだが。前述の著者はそれぞれ🇬🇧と🇺🇸

松丸さとみ(a.k.a.元保護猫ルンタの新米下僕)@sugarbeat_jp

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ