ポスト
この「英語から訳されたもの」というのは、「日本人が抗議するにあたり、英訳しやすいよう文章を調節してただけ」なんだろうね。ツイッター上でも、外国の人に日本語で何か言うときは相手に配慮して訳しやすい文章構成にしてる人が多い。その不自然さだけ切り取り、こちらの配慮は都合よく無視
メニューを開くこの「英語から訳されたもの」というのは、「日本人が抗議するにあたり、英訳しやすいよう文章を調節してただけ」なんだろうね。ツイッター上でも、外国の人に日本語で何か言うときは相手に配慮して訳しやすい文章構成にしてる人が多い。その不自然さだけ切り取り、こちらの配慮は都合よく無視
メニューを開く