ポスト
私は大学で学んだ第二外国語が中国語ですが(なお割と成績良かった)、北京漢語で「中国」はピン音を抜くと「Zhong Guo」で、カタカナ表記で最も近いのは「ジョングオ」です。舌を硬口蓋に近づけながら「チ」と発音する口の形で「ジ」という感じです。インチキ言わないようにしましょう。 x.com/racist_banana/…
メニューを開くrassistisch banane@racist_banana
返信先:@nabeteru1Q78しかし「中国」をあちらの原音通りに発音すると「チュン・クォ」 いわゆるチャンコロの元になっており シナよりもいっそうひどい侮蔑の表現になってしまう(;ಠ益ಠ;)
みんなのコメント
メニューを開く
私自身は懐疑的で、俗に用いられる差別語なので確定的なことは言えませんが、くだんの蔑称をzhōngguórénに由来するとみる説があり、『日本国語大辞典』や『精選版 日本国語大辞典』(画像)が断定を避けつつ挙げています。他の本でもこの説を取っているのを見たことがあります。 pic.x.com/adyxda6tyu
メニューを開く
ええ、知っていますよ。さすがですね♪☺️ x.com/racist_banana/…
rassistisch banane@racist_banana
日本国内に在住する中国人と話し合いで妥協に至らなければ 最終的には「武力による解決」しかないわけですが、 「ジョンゴー(中国)、ジョンゴー(中国)」と泣き叫ぶ哀れな彼らを 川べりに連行して始末する。また南京事件の再現をやるわけですか? 頭があるなら少しは歴史から学習しましょうよ。