ポスト

中日翻訳者/中国語学習者は中国語の「樂天」が日本語ではロッテの場合と楽天の場合があることを注意すべきかと。 例えば台湾桃園の樂天桃園棒球場はロッテではなく楽天の球場です(台湾プロ野球に楽天の球団があることを調べていたならわかります)。 medium.com/@derektalk/%E6…

メニューを開く

哈七(はち)🍉@Apprtranslator

みんなのコメント

メニューを開く

哈七是个大傻逼 はちはバカバカしいアホだ

ChineseSlayer@SlayerChin34570

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ